Czesław Miłosz w przedmowie do swojego tłumaczenia Księgi Psalmów napisał o Izaaku Cylkowie tak: ,,Jest to przekład poetycko piękny, a jak następnie mogłem się przekonać, bardzo wierny, i przez to jeszcze szczególnie użyteczny, że Cylkow stara się zachować kolejność słów oryginału. Wrażliwy na modulację hebrajskiej frazy, nieco inaczej kształtuje werset, niż to czynią Biblie zarówno katolickie, jak protestanckie, zawsze, niezależnie od źródła, ulegające wpływowi składni łacińskiej".
Izaak Cylkow (1841–1908) był wybitnym polskim rabinem, tłumaczem i intelektualistą żydowskim. Urodził się w Warszawie, gdzie przez większość życia działał na rzecz modernizacji życia religijnego i kulturalnego polskich Żydów.
Jego tłumaczenia odznaczały się wysoką jakością językową i były opatrzone komentarzami, które pomagały wiernym w zrozumieniu tekstów w kontekście religijnym i moralnym. Cylkow stał się kluczową postacią ruchu reformistycznego, który próbował pogodzić tradycję judaistyczną z nowoczesnymi prądami intelektualnymi i kulturalnymi epoki. Jako rabin Wielkiej Synagogi na Tłomackiej, promował idee otwartości i integracji społecznej, kładąc nacisk na wartości moralne i duchowe judaizmu. Zmarł w 1908 roku, pozostawiając po sobie znaczący dorobek intelektualny, który do dziś jest ceniony zarówno przez społeczność żydowską, jak i badaczy literatury religijnej.
Przekłady z języka hebrajskiego na polski:
1914 Księga Królów
1913 Księga Samuela
1913 Księga Sędziów
1905 Przypowieści Salomona
1905 Księga Jozuego
1904 Księgi Pięciu Megilot
1903 Księga Hioba
1901 Księgi Dwunastu Mniejszych Proroków
1900 Księga Ezechiela
1899 Księga Jeremiasza
1896 Księga Izajasza
1895 Pięcioksiąg Mojżesza
1883 Psalmy