Podręczny słownik hebrajsko-polski i aramejsko-polski Starego Testamentu
To pierwsza w języku polskim kompletna publikacja tego typu, obejmująca wszystkie słowa występujące w hebrajskim i aramejskim tekście Biblii. Ze względu na różnice między językiem hebrajskim a polskim, słownik nie podaje wszystkich możliwych tłumaczeń, lecz prezentuje pole znaczeniowe danego wyrazu – ideę, którą wyraża. Użytkownik sam dobiera odpowiednik w języku polskim, uwzględniając kontekst.
Hasła ułożone są w porządku alfabetycznym hebrajskim, a wyrażenia wieloczłonowe traktowane są jako całość. Publikacja przeznaczona jest dla osób, które posiadają podstawową znajomość gramatyki hebrajskiej i potrzebują wsparcia leksykograficznego. Dla kogo? Bibliści, teolodzy, księża, klerycy, studenci teologii i kierunków pokrewnych, nauczyciele, katecheci biblioteki akademickie, seminaryjne, parafialne świeccy członkowie wspólnot religijnych zainteresowani Biblią.